Levente Tani, Olaszországban élő grafikus és Parti Nagy Berta, hétéves budapesti kislány beszélgetését rögzítettem a könyvhéten. A párbeszédet mégsem tudom megosztani a kedves olvasókkal, mert lehetetlen kellőképpen visszaadni a lényegét, amelyet nem a szavak határoztak meg, tekintve, hogy Levente nem tud olyan jól magyarul. Legyen elég annyi, hogy ők ketten tökéletesen megértették egymást, ugyanis mindketten perfekt szinten beszélnek a képek nyelvén…

Töredék a beszélgetésből:
Berta: – Ő kicsoda?

Levente: – Mindig Emmáról beszélnek ezek a könyvek.

Berta: – És ő kicsoda? Hogy hívják?

Levente: – Tesó. Ez a neve.

Berta: – Aha, értem már!

– Volt már olyan, hogy gyerekekkel együtt nézted végig a könyvet?

– Igen, a testvérem gyerekeivel mindig együtt szoktuk megnézni a könyveimet még mielőtt végleges formát öltenek. Konzultálok a gyerekekkel.

– Amikor tervezed a munkát, mi indít el, a szöveg, vagy a belső képek?

– Mindig a szövegből indulok ki, és ahhoz keresem meg a bennem lévő képeket.

– Mennyire gátol ebben, hogy nem beszélsz olyan jól magyarul?

– Szerencsére, Kovács Eszter és a többiek, akik a Pagonyban dolgoznak, segítenek,és ha félreértek valamit, akkor ők türelmesen elmagyarázzák a dolgokat.

– Olaszországban keresett, jegyzett illusztrátor vagy már.

– Két kiadónak dolgozom, és három-négy könyvem jelent meg eddig, de azért még nem olyan rég kezdtem a pályámat. Az első könyvem 2008-ban jelent meg.

Közben leült mellénk Finy Petra, őt is megkérdezetem:

– Petra, te mennyire vagy elégedett Levente rajzaival?

– Nagyon. (nevet) Szerintem nagyon ráérzett az „ügy”ek világára. A finom humora fogja meg a gyerekeket és a felnőtteket is . A felolvasások közben  is azt tapasztaltam, hogy dőlnek az emberek a nevetéstől, ha a szöveg mellett a képeket is megmutatom nekik.

– Lesz még folytatás, Petra?

– Úgy tűnik, lesz egy „szerelem – ügy”. Ez is foglalkoztatja az ovisokat. Felbukkan majd benne a válás tematika, és a gyerekek közötti szerelem is természetesen.

– Levente, neked van kedved rajzolni a szerelem ügyhöz?

– Nagyon is!

– Milyen, amikor Emma szerelmes? Fölrepül az égbe a boldogságtól?

– Igen, repülni fog!

– Milyen érzés, hogy Magyarországon ekkora sikered van?

– Mindig erről álmodoztam, hogy Magyarországon is jelen lehessek a munkáimmal. Nagyon örülök, hogy ez ilyen hamar sikerült.

– Szerinted ezek nemzetközileg kódolt képek vagy speciálisan a magyaroknak szólnak?

– Nyelvileg elég speciálisan magyar, de képileg inkább nemzetközi. Én Olaszországban és Angliában éltem, de itt is sokat voltam, tehát mindenből van benne egy kicsi.

– Szerinted Olaszországban el lehet adni ezt a könyvet?

– Szerintem ezek nagyon erős gondolati háttérrel rendelkező könyvek, remélem, kiadják őket majd ott is.

– Milyenek az olasz mesekönyvek a magyarokhoz képest? Mennyire ismered a magyar gyerekirodalmat?

– Nem tudnám kifejezni pontosan, hogy mi a különbség. Ha jobban beszélnék és olvasnék magyarul, könnyebb lenne a válasz. Olaszországban nagyobb a választék, de ez nem azt jelenti, hogy jobb a minőség,

(Finy Petra épp most volt Olaszországban, és úgy látta, hogy az olasz kiadók merészebbek a témaválasztásban.)

– Más stílusban is rajzolsz, vagy mindig számítógépen készülnek a munkáid?

– Amikor kitalálom a stílust és a karaktert, akkor sokat rajzolok kézzel, de utána mindig számítógéppel készítem el a grafikákat.

– Hogy kerültél kapcsolatba a Pagony könyvkiadóval?

– Küldtem nekik néhány munkát, és ők épp akkor kerestek illusztrátort Petra írásaihoz. Kértek tőlem néhány próbamunkát, és kiderült, hogy épp ilyesmire gondoltak. Szerencsés találkozás volt!

– Más kiadók nem kerestek meg ennek a munkának a kapcsán?

– Még nem, de állok elébe.

Az alkotókkal Both Gabi beszélgetett